Автор |
Сообщение |
Форум: The Ivy Bush Tavern Тема: Давайте обсудим KATATONIA |
S-Studio |
Добавлено: Сб 07.02.2009, 16:59
|
|
Ответы: 143 Просмотры: 52398
|
да вы и с "Да здравствует" - Viva не правы. Не-не, viva - это как раз возглас "Да здравствует!", по словарям произошло от итальянского "vivere" - "жить", что в свою очередь произошло от латинского "vīvere". А "vivat" - это именно лати... |
|
 |
Форум: The Ivy Bush Tavern Тема: Давайте обсудим KATATONIA |
S-Studio |
Добавлено: Пт 06.02.2009, 02:35
|
|
Ответы: 143 Просмотры: 52398
|
Честно говоря, всегда думал, что "Brave New World" пошло от одноименного романа английского писателя Олдоса Хаксли. Вы сами знаете, как у нас переводят названия художественных произведений… Просто фраза "Бравый новый мир" звучит по-русски достаточно коряво (хотя смысла не теряет)... |
|
 |
Форум: The Ivy Bush Tavern Тема: Давайте обсудим KATATONIA |
S-Studio |
Добавлено: Вт 03.02.2009, 16:08
|
|
Ответы: 143 Просмотры: 52398
|
MAX DE SADE, я, в принципе, фирменный и искал. А про приклеенный к "Last Fair Deal Gone Down" - это кстати, возможно... |
|
 |
Форум: The Ivy Bush Tavern Тема: Давайте обсудим KATATONIA |
S-Studio |
Добавлено: Вт 03.02.2009, 15:55
|
|
Ответы: 143 Просмотры: 52398
|
Asket писал(а): Не-не, "убийца" тут никак не подойдет,
Угу, я тупанул.
Кстати, нету ни у кого сингла "Teargas" (2001) в lossless? Там есть отличный трек "Sulfur"... Хотел купить на CD, да вот не нашел. |
|
 |
Форум: The Ivy Bush Tavern Тема: Давайте обсудим KATATONIA |
S-Studio |
Добавлено: Вт 03.02.2009, 15:46
|
|
Ответы: 143 Просмотры: 52398
|
MAX DE SADE писал(а): Убийца-вроде как Murderer будет. 
Да, сорри) Значит "храброе убийство". |
|
 |
Форум: The Ivy Bush Tavern Тема: Давайте обсудим KATATONIA |
S-Studio |
Добавлено: Вт 03.02.2009, 15:36
|
|
Ответы: 143 Просмотры: 52398
|
MAX DE SADE писал(а): Будем препарировать текста Кати... :twisted:
Да, кстати, давно хотел обсудить! Между прочим та же самая песня "Evidence"... Я вот мало понял темы)
Лирический герой там свидетель чего? И что это за "тест"? Преступники на допросе? |
|
 |
Форум: The Ivy Bush Tavern Тема: Давайте обсудим KATATONIA |
S-Studio |
Добавлено: Вт 03.02.2009, 15:33
|
|
Ответы: 143 Просмотры: 52398
|
По сути, фраза особого смысла не имеет, ведь альбом был тупо назван по названию первых трех треков. Но если все же задаться вопросом перевода, то можно родить что-то вроде "День храброго убийства", это да. Но лучше тогда уж "Храбрец. Убийство. День". Ну да, тут даже не игра слов... |
|
 |
Форум: The Ivy Bush Tavern Тема: Давайте обсудим KATATONIA |
S-Studio |
Добавлено: Вт 03.02.2009, 15:23
|
|
Ответы: 143 Просмотры: 52398
|
А про "Discouraged Ones" Asket прав. Правильный перевод - "Падшие духом" . "Discourage" - это "лишать мужества, силы духа, уверенности в себе; приводить в уныние, удручать". "Ones" - это обобщенно-личное местоимение, в данном случае указывает на множ... |
|
 |
Форум: The Ivy Bush Tavern Тема: Давайте обсудим KATATONIA |
S-Studio |
Добавлено: Вт 03.02.2009, 15:10
|
|
Ответы: 143 Просмотры: 52398
|
По-моему это переводится как "Решение Сегодняшнего Вечера" :) Или "Сегодняшнее Решение" Ну да, "Решение на сегодняшний вечер". "Tonight" - это вечер, наступление ночи. Мне нравится строчка из трека "I Am Nothing": "I have to get on with this...... |
|
 |
Форум: Music of the Ainur Тема: Журнал DarkCity |
S-Studio |
Добавлено: Вт 03.02.2009, 00:17
|
|
Ответы: 179 Просмотры: 264673
|
|
 |
Форум: The Ivy Bush Tavern Тема: Какой период творчества ANATHEMA вам больше нравится ? |
S-Studio |
Добавлено: Вс 01.02.2009, 19:10
|
|
Ответы: 61 Просмотры: 23029
|
Мне тоже в Anathema, как и в Katatonia нравится поздний период. |
|
 |
Форум: The Ivy Bush Tavern Тема: Pink Floyd |
S-Studio |
Добавлено: Ср 11.04.2007, 20:49
|
|
Ответы: 22 Просмотры: 11326
|
Для меня Pink Floyd - это главным образом "Dark Side of the Moon". Гениальное творение. Ничего не скажешь. |
|
 |
Поле сортировки: |