Arts RUS
Search / userВходlogout
i register
 

FAQ Поиск Пользователи Группы
Текущее время: Вс 28.04.2024, 12:14
  
||


Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 279 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6  След.
Автор Сообщение
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Вт 08.09.2009, 09:53 

Зарегистрирован: Вт 08.09.2009, 09:28
Сообщения: 1
Добрые люди ! не подскажете где можно скачать\достать качественный перевод книги "The Antidote" Льюиса Пейксото ,под впечатлением которой был выпущен альбом Moonspell - Antidote .Я знаю что перевод этот есть и даже читал его на одном сайте ,но там произошло обновление и этот перевод удалили...Помогите пожалуйста !


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Вт 08.09.2009, 22:47 

Зарегистрирован: Сб 10.11.2007, 01:45
Сообщения: 423
Откуда: Киев
У меня есть перевод этой книги. Не знаю, только, насколько он хороший. Если интересно, сбрось свое мыло - вышлю.


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Пт 18.09.2009, 00:19 

Зарегистрирован: Вт 05.02.2008, 15:26
Сообщения: 246
Откуда: Таганрог, Ростовская область
Damien, один-единственный вопрос, когда вернетесь - зачем названия групп переводить? Нас всю жизнь учили, что такое лучше не трогать ))))


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Пн 21.09.2009, 11:38 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт 15.01.2008, 18:00
Сообщения: 3888
Откуда: Москва
Shisan писал(а):
Damien, один-единственный вопрос, когда вернетесь - зачем названия групп переводить? Нас всю жизнь учили, что такое лучше не трогать ))))


1) Потому что они переводятся на русский. :)
2) Последнего не понял. Кто учил и чему именно? Это же в большинстве случаев не имена, не географические названия и не труднопереводимые термины.


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Пн 21.09.2009, 14:48 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс 14.12.2008, 01:30
Сообщения: 4995
Откуда: Санкт-Петербург
Кстати, есть такая шляпа, когда название группы и песен ещё сложнее переводить, чем сами песни)) :badgrin:


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Пн 21.09.2009, 14:55 

Зарегистрирован: Вт 05.02.2008, 15:26
Сообщения: 246
Откуда: Таганрог, Ростовская область
Патамушта в названиях групп и песен иногда заложен совсем иной смысл, нежели мы можем извлечь дословным переводом )) Поэтому обычно их стараются не переводить)))


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Пн 21.09.2009, 15:14 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт 15.01.2008, 18:00
Сообщения: 3888
Откуда: Москва
MAX DE SADE писал(а):
Кстати, есть такая шляпа, когда название группы и песен ещё сложнее переводить, чем сами песни)) :badgrin:


Отвечу цитатой из к/ф "Большой Лебовски", персонаж по имени Уолтер Собчак:
"Теодор Герцль, израильтянин, говорил: "Есть воля - всё достижимо". :lol:

А если серьезно, то 1) Названия групп иногда действительно не поддаются осмысленному переводу, поскольку представляют собой красиво звучащие, но в целом бессмысленные буквосочетания; пример - Godgory (и даже, скажем, Gorefest (искаж. от Gorefeast) можно перевести как "Кровавое пиршество" при известной доле фантазии); 2) Названия песен зачастую целесообразно переводить на основе их переведенных текстов.


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Пн 21.09.2009, 15:19 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт 15.01.2008, 18:00
Сообщения: 3888
Откуда: Москва
Shisan писал(а):
Патамушта в названиях групп и песен иногда заложен совсем иной смысл, нежели мы можем извлечь дословным переводом )) Поэтому обычно их стараются не переводить)))


Перевести, поняв контекст, можно всё что угодно. А дословный перевод от переводчика зачастую и не требуется, потому что переводить нужно не отдельные слова, а мысль, выражаемую ими в совокупности.


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  помогите понять песню JP "Better by you better than me"
СообщениеДобавлено: Вс 27.09.2009, 15:15 

Зарегистрирован: Пт 16.01.2009, 18:22
Сообщения: 88
Откуда: Москва
Привет всем!

Хочу обратиться за помощью в разборе/понимании песни Judas Priest “Better by you better than me” (текст привожу ниже).

Английский знаю хорошо, но все равно не понятно кое-что. А тут еще посмотрел документальный фильм про Судебный процесс против Judas Priest по поводу этой песни, и стало совсем интересно.

1. что означает собственно фраза «better by you better than me»?
2. к кому идет обращение “her” на протяжении всей песни?
3. о чем вообще вся песня (слова понятны, смысл нет)?
4. почему эта песня должна провоцировать на самоубийство? К чему в этой песне могли относиться слова “do it”?

You could find a way to ease my passion
You listen to the blood flow in my veins
You hear the teaching of the wind
Tell her why Im alive within
I cant find the words
My mind is dead
Its better by you better than me

Guess youll have to tell her how I tried
To speak up thoughts Ive held so inside
Tell her now I got to go
Out in the streets and down the shore
Tell her the worlds not much living for
Its better by you better than me

Everybody
Everybody knows
Everybody
Everybody knows
Better by you better than me

You can tell what I want it to be
You can say what I only can see
Its better by you better than me

Guess Ill have to change my way of living
Dont wanna really know the way I feel
Guess Ill learn to fight and kill
Tell her not to wait until
Theyll find my blood upon her windowsill
Its better by you better than me

Everybody
Everybody knows
Everybody
Everybody knows
Better by you better than me

You can say what I only can see
You can tell what I want it to be

Its better by you better than me

Better by you better than me

You can tell what I want it to be
You can say way all they can see

Better by you better than me


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Чт 01.10.2009, 23:58 

Зарегистрирован: Вт 05.02.2008, 15:26
Сообщения: 246
Откуда: Таганрог, Ростовская область
Кстати, замечательный вопрос! Прочитав текст, я поняла фразу Better by you better than me следующим образом: Лучше пусть рядом с тобой будет человек, который лучше меня.

ИМХО. Хотя еще пофантазировать можно. Также хотелось бы узнать мнения почтенных Damien и Joker. Ну или тех, кто еще пожелает высказаться)


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Пт 02.10.2009, 11:08 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт 15.01.2008, 18:00
Сообщения: 3888
Откуда: Москва
Отвечу пока только на 1-й и 2-й вопросы:

1) При беглом ознакомлении с текстом напрашивается вариант "Лучше уж ты (сделаешь это), лучше не я".
2) Трудно сказать однозначно. Такое ощущение, что либо родная мать поющего, либо Старуха с косой.

Постараюсь к вечеру перевести песню (заинтригован-с). 8)


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Пт 02.10.2009, 13:14 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт 15.01.2008, 18:00
Сообщения: 3888
Откуда: Москва
Перевел и не могу отделаться от ощущения, что, как это часто бывает, к примеру, у Iron Miaden, текст инспирирован какой-то "тамошней" книгой или фильмом и у англосакса мгновенно вызывает какие-то ассоциации, а для нас малопонятен. Впрочем, судить вам. Итак:


Ты мог бы найти способ умерить мой пыл.
Ты слушаешь, как кровь течет в моих венах.
Ты слышишь наставление ветра.
Скажи ей, почему я живу внутри себя.
Я не нахожу слов.
Мой разум мертв.
Лучше уж ты, лучше не я.

Наверно, тебе придется рассказать ей, как я пытался
Высказать начистоту мысли, которые держал глубоко внутри.
Скажи ей теперь, что мне надо выйти
На улицу и пройтись по берегу.
Скажи ей, что этот мир не слишком пригоден для жизни.
Лучше уж ты, лучше не я.

Каждый,
Каждый знает.
Каждый,
Каждый знает:
Лучше ты, лучше не я.

Можешь рассказать, чем я хочу чтобы это было.
Можешь сказать о том, что вижу только я.
Лучше уж ты, лучше не я.

Наверно, мне придется изменить свою жизнь.
На самом деле я не хочу знать того, чт? чувствую.
Наверно, я научусь сражаться и убивать.
Скажи ей, чтобы она не дожидалась, пока
Они не увидят мою кровь на ее подоконнике.
Лучше уж ты, лучше не я.

Каждый,
Каждый знает.
Каждый,
Каждый знает:
Лучше ты, лучше не я.

Можешь сказать о том, что вижу только я.
Можешь рассказать, чем я хочу чтобы это было.

Лучше уж ты, лучше не я.

Лучше ты, лучше не я.

Можешь рассказать, чем я хочу чтобы это было.
Можешь сказать то, что понятно им всем.

Лучше ты, лучше не я.


P.S. Фразы "do it" я что-то не обнаружил. [-X ;)
И впредь, выкладывая тексты, следите, пожалуйста, чтобы апострофы не "слетали". #-o :)


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Пт 02.10.2009, 15:08 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт 15.01.2008, 18:00
Сообщения: 3888
Откуда: Москва
А-а-а, вот оно что: оказывается, фраза "do it", по утверждению истцов, слышна при прослушивании наоборот определенного фрагмента! :o :lol: =D> Ужос, эзотерика, наххх! #-o Им надо было дать послушать какую-нибудь нашенскую "Лучше нету того свету"... :D


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Пт 02.10.2009, 20:19 

Зарегистрирован: Ср 30.09.2009, 22:51
Сообщения: 1
Просьба помочь с переводом песни Axel Rudi Pell - The Masquerade Ball.
понятен смысл только отдельных фраз, а в целом песня непонятна

See the sun over the rainbow
And the rain comes falling down
Holy nights
The spirit of the temple
The appeared to take the crown
Evil shadows
Were passing through the air
No one knows if he is there

The bell strikes midnight
And the mist begins to rise
The master's calling your name
Soul to soul
The last light of eternity
Lost fools for the game
Winged assasin
With power and his grace
The evil force
Arisen from the grave

It's the masquerade ball
See the wizards fly
There is no tomorrow
On the other side
The masquerade ball
Climb up to the stars
Through the winds of wonder
Evil's in despair
The masquerade ball

Dark shadows on the moon
The sun had turned to black
Evil eyes are ready to attack
Dust to dust, the mist was fading
The earls have just arrived
Who ever knows who will survive

Get away
From the demon dance
And lock all the doors
No place for the holy
This midnight romance
No prayers on the floor

On and on they sailed away
With fire in their eyes
The burning heat began to rise
Eye to eye with broken chains
They left the house of
black (black black)
Escaping from final attack

Get away
From the demon dance
And lock all the doors
No place for the holy
This midnight romance
No prayers on the floor

On and on they sailed
With fire in their eyes
The burning heat began to rise
Eye to eye they climb


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Пн 05.10.2009, 14:27 

Зарегистрирован: Сб 10.01.2009, 21:30
Сообщения: 30
Damien, ты обещал перевести тексты No Doubt...


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Пн 05.10.2009, 15:23 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт 15.01.2008, 18:00
Сообщения: 3888
Откуда: Москва
2 Amanes:
Я помню и всё сделаю по мере наличия свободного времени в течение 1-2 недель.


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Пн 05.10.2009, 17:42 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт 15.01.2008, 18:00
Сообщения: 3888
Откуда: Москва
По просьбе tt34 начинаю выкладывать переводы текстов Kreator '86:

KREATOR “Pleasure to kill”

ТВОРЕЦ «Наслаждение убивать»


1. Intro (Choir of the damned)

1. Вступление (Хор пр?клятых)


2. Ripping corpse

He came from the east with weapons full of blood from newborn children
Now he’s here in your town to kill you die at once
Until today you’ve lived your life without any sorrow
At home you’ve got your child and wife
But what will come tomorrow

Await the death by the blade
Run before it’s too late
Await the axe in your back
As the ripping corpse attack

You begin to sweat you begin to cry
As you watch this scene
At first you see your children die
You wish it was a dream
He eats the heart of your wife
And rips her cunt inside
You know now it’s your turn
The others have already died

Now he’s close to you
His eyes are cold are cruel
Fear is in your heart
His might will rip you apart
Eternal horror, eternal horror
Eternal wickedness, eternal death
Life taking bloodrain neverending deathpain
No one will care when you die

2. Мертвец-потрошитель

Он пришел с востока с оружием, залитым кровью новорожденных.
Теперь он здесь, в твоем городе, чтобы мгновенно тебя умертвить.
До сегодняшнего дня ты жил, не ведая горестей.
Дома у тебя жена и ребенок,
Но что будет завтра?

Жди смерти от клинка.
Беги, пока не поздно.
Жди топора в спину,
Когда нападет мертвец-потрошитель.

Ты начинаешь потеть, начинаешь кричать,
Наблюдая эту сцену.
Сначала ты видишь, как умирают твои дети.
Ты осознаёшь, что все это происходит наяву.
Он поедает сердце твоей жены
И потрошит ее промежность.
Ты знаешь, что теперь твоя очередь.
Другие уже умерли.

И вот он рядом с тобой;
Его глаза холодны и безжалостны.
Твое сердце сжимается от страха.
Его мощь разорвет тебя в клочья.
Вечный ужас, вечный ужас,
Вечная злоба, вечная смерть…
Отнимающий жизнь кровавый дождь, непрекращающаяся смертельная боль…
Когда ты умрешь, до этого никому не будет дела.


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Пн 05.10.2009, 18:12 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср 20.09.2006, 07:38
Сообщения: 6735
Цитата:
Он пришел с востока с оружием, залитым кровью, от детей нового времени.


Не понял?! :shock:
"С оружием, залитым кровью новорожденных", я гарантирую это!


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Пн 05.10.2009, 18:33 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт 15.01.2008, 18:00
Сообщения: 3888
Откуда: Москва
-Joker- писал(а):
Цитата:
Он пришел с востока с оружием, залитым кровью, от детей нового времени.


Не понял?! :shock:
"С оружием, залитым кровью новорожденных", я гарантирую это!


Исправлено! Ступил-с... :(
Не стоит поспешно возводить напраслину на детей нового времени! :lol: (Мне просто, уж не знаю почему, пришла в голову какая-то хрень в духе фильмов "Resident Evil" - заработался, не иначе...) :oops:


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Вт 06.10.2009, 15:13 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт 15.01.2008, 18:00
Сообщения: 3888
Откуда: Москва
3. Death is your saviour

In a dark and brutal land
Not far from here lived a mighty wargod
The slaves were all afraid
No one stood against him no one tried
He lived by the sword until he died
Mighty wargod fight ’till death
Hunt the people let no one rest show your planet
Who is the lord take the weapons made to strike
Fight under an immortal command spread fear across the land
Always trusting holy rule
Death is your saviour
Spread the fear across the sea kill yourself to be free
The only commander of the world
Death is your saviour

In the night a constant fight
Death is in the air
Banshees crying through the sky
You don’t know where
Look up high the corpses will live
Through all the genocide
Soldiers march on unholy ground
In front the death is riding

Death is your saviour
You’re gonna die
Burn in the fire scream across the sky
Death is your saviour you’re gonna die
All the survivors can hear your cry

3. Смерть — твой спаситель

В одной мрачной и жестокой стране,
Недалеко отсюда, жил могучий воитель,
Которого страшились все рабы.
Никто не противостоял ему, никто не пытался.
Он жил с мечом в руке, пока не умер.
Могучий воитель, бейся насмерть,
Охоться за людьми, не давай им покоя, покажи,
Кто хозяин на планете, возьми разящее оружие.
Сражайся, ведомый вечным повелением, сей ужас в земных просторах,
Всегда веря в священное правило:
Смерть — твой спаситель.
Сей ужас в морских просторах, убей себя, чтобы обрести свободу.
Единственный владыка мира,
Смерть — твой спаситель.

Непрерывная битва в ночи;
Смерть, витающая в воздухе…
Привидения-плакальщицы, стенающие в небесах
Неизвестно где…
Посмотри ввысь: мертвые переживут
Массовое истребление,
Солдаты маршируют по богомерзкой земле,
Впереди скачет Смерть.

Смерть — твой спаситель.
Ты умрешь.
Сгори в огне, огласи воплем небеса.
Смерть — твой спаситель; ты умрешь.
Все оставшиеся в живых услышат твой крик.


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Вт 06.10.2009, 17:17 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср 20.09.2006, 07:38
Сообщения: 6735
Аксель Руди Пелл по заказу Скифа. Текст взял с дарклирикс.ком, потому что тут он в каком-то покоцанном виде.

Бал-маскарад

Видишь Солнце над радугой,
Видишь, как хлещет дождь,
Священные ночи, дух храма,
Они пришли за короной.

Злые тени носились в воздухе,
Никто не знает, там ли он.

Колокол бьет полночь, и ползет туман,
Повелитель выкликает твое имя,
Душа за душой, последний свет вечности,
Игра с заблудившимися глупцами.

Крылатый убийца, наделенный властью и благодатью,
Силы зла, восставшие из могилы.

Это бал-маскарад,
Видишь, как летит колдун,
На другой стороне
Завтра нет,
Это бал-маскарад.

Взбирайся к звездам
Под ударами чудесного ветра,
Зло в отчаянии,
Бал-маскарад.

Темные тени Луны,
Солнце почернело,
Очи зла готовы к атаке.

Прах к праху, туман рассеивается,
Только что прибыли графы,
Кто знает, кому суждено выжить?

Беги с пляски демонов
И запирай двери,
В этой полночной романтике нет места святым,
В бальной зале нет места молитвам.

Они уплывали все дальше и дальше,
В глазах полыхал огонь,
Набирал силу обжигающий жар.

В полном согласии, разбив цепи,
Они покинули обитель тьмы,
Бежав от последней атаки.

Они взбирались все выше и выше,
Под ударами ветра (они…)
(Но вскоре они превратились в…)

(Видишь, как летит колдун…)


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Вт 06.10.2009, 21:15 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн 09.02.2009, 16:50
Сообщения: 62
Могу перевести тексты D.R.I если кому-то надо :)


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Вт 06.10.2009, 21:21 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс 14.12.2008, 01:30
Сообщения: 4995
Откуда: Санкт-Петербург
А давай)


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Ср 07.10.2009, 12:06 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт 15.01.2008, 18:00
Сообщения: 3888
Откуда: Москва
Groovy Man писал(а):
Могу перевести тексты D.R.I если кому-то надо :)


Действительно актуально, обожаю "Грязных гнилых имбецилов"*! :supz: Особенно песню "I'd Rather Be Sleeping" после обеденного перерыва. :D

* Выражение, если не ошибаюсь, папаши одного из участников группы. :lol:


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Ср 07.10.2009, 18:44 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт 15.01.2008, 18:00
Сообщения: 3888
Откуда: Москва
4. Pleasure to kill

Day turns to night as I rise from my grave
Black was the hole where I laid
Stalking the city to seek out your blood
I love when it showers from my blade
Your body is so pretty but how will it look
When my perverted lust is stilled
No one to save you no parents or friends
Because they’ve already got killed

My only aim is to take many lives
The more the better I feel
My only pleasure is to hear many cries from those tortured by my steel
The colour of your blood from your open body
Is all I wanted to see
Tasting the blood from your lips as you die means satisfaction to me

Pleasure to kill

Hear my heartbeat as you see me upon you
Tears in your eyes I do not care
Listen now to the motor of my chainsaw
Open your eyes don’t be scared
Look into my eyes do you see any love?
The only thing is agony
Now I can’t wait to give you the good pain
Die now and be free

Now that my mission is done
Your body forgotten has been killed
I return to the cemetery
And my bloodlust is stilled
My coffin is open for me
I lay down and rest
Nothing will set me free
And so I kill until excess

4. Наслаждение убивать

День сменяется ночью, когда я восстаю из могилы.
Черна была яма, где я лежал,
Крадущийся ныне по городу в поисках крови.
Обожаю, когда она стекает с моего лезвия.
Твое тело очень красиво, но как оно будет выглядеть,
Когда будет утолена моя извращенная страсть?..
Тебя не спасет никто: ни родители, ни друзья,
Потому что они уже убиты.

Моя единственная цель — забрать много жизней;
Чем больше, тем лучше для меня.
Мое единственное наслаждение — слышать крики множества терзаемых моим оружием.
Цвет крови из твоего распотрошенного тела —
Всё, что я хотел увидеть.
Пробовать на вкус кровь с твоих губ, когда ты умираешь, — для меня удовлетворение.

Наслаждение убивать

Услышь мое сердцебиение, видя меня на себе.
Слезы в твоих глазах оставляют меня равнодушным.
Слушай теперь звук мотора моей бензопилы.
Открой глаза, не бойся.
Посмотри мне в глаза: ты видишь (в них) любовь?
Осталась лишь агония.
Мне не терпится причинить тебе настоящую боль.
Умри же и избавь себя от нее.

Теперь, когда моя миссия выполнена,
Твое брошенное тело умерщвлено.
Я возвращаюсь на кладбище,
И моя жажда крови удовлетворена.
Мой гроб открыт для меня;
Я ложусь в него на покой.
Ничто не освободит меня,
И поэтому я убиваю до пресыщения.


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Чт 08.10.2009, 13:55 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт 15.01.2008, 18:00
Сообщения: 3888
Откуда: Москва
5. Riot of violence

Greedy for blood paralysed by power
Decision to die tales of terror
Deep in the corner
Passion to kill
Corpse on the ground mind starts to chill

A man lies in the corner covered with blood
Bloody wounds on his body praying for his god
People pass him by but they say why should we
Care about him he will die today

Riot of violence

Find your own way you must go alone
Kill all next to you they want the throne
The infectious disease is the only life
You’re scared to death die by the knife

Brutality and mighty wars warriors start to fight
With bombs and guns the troops have come to extinguish the light
I’d rather not go wild tonight but I must save myself

On a field littered with corpses was a lonely flower
It reminds the world how it was
But we kicked it away with power

5. Разгул насилия

Жаждущие крови; парализованные силой…
Решимость идти на смерть; жуткие истории…
Загнанные в угол;
Страсть к убийству…
Труп на земле; начинающий цепенеть разум…

В углу лежит человек, залитый кровью.
На его теле — кровавые раны; он молится своему богу.
Люди проходят мимо, лишь говоря: «Зачем о нем
Заботиться? Он всё равно не жилец».

Разгул насилия

Найди собственный путь, ты должен отделиться.
Убивай всех, кто рядом; они алчут власти.
Жизнь — всего лишь заразная болезнь.
Вы, напуганные до смерти, умрите от ножа.

Жестокость и великие войны; воины вступают в бой…
Вооруженные бомбами и пушками, войска готовы затмить солнечный свет.
Не хотел бы я превращаться этой ночью в дикого зверя, но иначе мне не выжить.

На поле, заваленном трупами, рос одинокий цветок,
Напоминая миру о том, каким тот был.
Но мы с силой отшвырнули его ногой.


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Пт 09.10.2009, 11:05 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт 15.01.2008, 18:00
Сообщения: 3888
Откуда: Москва
Корректнул я тут малость переводы композиций 3, 4 и 5 с "Pleasure to Kill" (см. выше). Так оно лучшЕЕ, правильнЕЕ, осмысленнЕЕ и контекстуальнЕЕ. :D
Сегодня постараюсь выложить №№ 6 и, если успею, 7.


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Ср 14.10.2009, 13:46 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт 15.01.2008, 18:00
Сообщения: 3888
Откуда: Москва
6. The pestilence

Cemetary of hades riting flesh of death
Skulls and bones are decaying
Corpses limbs and deadly carnage
Massacre and crime is ruling
The world is living in pain and sorrow
The gods have stopped believing
Survive or escape there is no chance
Death of all cultures is near

There must be a parasite in their brains
Terror is their only aim
Gods of war and fallen kingdoms
Prayed for it in times of decay
A curse of the unity of the undead
Has reached the poisoned souls
Middle ages time of the pestilence
Cruelty of unreached thrones

The pestilence

The omen has hung over the world
Since time has begun
A sceptre and a sword
And endless signs of hate and desolation
In minds and hearts in souls and brains
There is only decaying
A shame to those who lived by the rules
Death of all cultures is near

Worms and rats attack your brain
You stare at the sun as you pray
Pray for help but it’s stupid cause you know
There ain’t no help for you
Death draws near and you fear the smell of armageddon
But you’ve got no chance to escape
You will die in hell

Hear the screams of children around you
No one cares about that crime
Terror rules the decayed land
The master is watching all time

6. Чума

Кладбище преисподней, письмена мертвой плоти…
Гниют черепа и кости.
Части тел, беспощадная бойня…
Резня и злодеяние правят бал.
Мир живет в боли и скорби.
Боги перестали верить (в людей).
Никаких шансов на выживание или бегство.
Близится смерть всех культур.

Должно быть, в их мозгах завелся паразит.
Террор — их единственная цель.
Боги войны и павшие королевства
Молились об этом во времена разложения.
Проклятие сплочения живых мертвецов
Достигло отравленных душ.
Средневековье, эпоха чумы,
Зверства несвергнутых правителей…

Чума

Над миром нависло зловещее предзнаменование,
Потому что настала пора.
Скипетр и меч
И бесчисленные признаки ненависти и опустошения
В умах и сердцах, в душах и головах…
Осталось лишь разложение,
Позор для тех, кто жил по правилам.
Близится смерть всех культур.

Черви и крысы набрасываются на ваши мозги.
Вы уставились на солнце, молясь.
М?лите о помощи, но это глупо, потому что вы знаете,
Что ждать ее неоткуда.
Приближается смерть, и вы страшитесь зловония Армагеддона.
А у вас нет шансов его избежать.
Вы умрете в аду.

Услышьте вопли детей вокруг вас.
Все равнодушны к этому злодейству.
Ужас правит этой прогнившей землей.
Властитель мира неотрывно наблюдает.


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Пт 16.10.2009, 15:58 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт 15.01.2008, 18:00
Сообщения: 3888
Откуда: Москва
7. Carrion

Lights are flashing down the alleys the reaper has arrived
The medieval brutality is still alive
The death machines of one hundred countries are ready to strike
No remorse no mercy only hate is in their eyes
Satan and his legions will be their guides
He’ll make the world a slave to his hellish might

Reaching out for your life
The world is prepared to die
Death will fall from the sky
And the reaper will arrive

Open your eyes if you can and see everything burn
Zombies will come out of their graves to see the corpses turn
The world is at an end and there is no return
Don’t try to run or escape the final death
Death is a part of your life you should be glad
Black rain is falling down and the moon is turning red

Hear the sound of bombs as they fall
Don’t cry you’ll die so crawl
Fear the next day if you survive
’cause there ain’t no place for new life

No escape nothing there no way out to save your life
The strong and weak all will fall prepare yourself to die
Screams of despair screams of pain you hear it everywhere
Wait for god if there is one but even he doesn’t care

7. Мертвечина

В переулках вспыхивают фонари, явился жнец с косой.
Средневековая жестокость всё еще жива.
Машины смерти сотни стран готовы нанести удар.
Никакой пощады, никакого милосердия — в их глазах лишь ненависть.
Сатана и его легионы будут их наставниками.
Он сделает мир рабом своего адского могущества.

Твоя жизнь станет добычей
Мира, готового умереть.
Смерть падет с небес,
И придет жнец с косой.

Открой глаза, если можешь, и смотри, как горит всё вокруг.
Зомби выйдут из могил, дабы узреть очередь из трупов.
Наступает конец мира, и нет возврата к прошлому.
Не пытайся бежать и избежать всеобщей гибели.
Смерть — часть твоей жизни, радуйся этому.
Падает черный дождь, и луна становится красной.

Услышь звуки падающих бомб.
Не плачь: ты всё равно умрешь, так что ползай на брюхе.
Бойся следующего дня, если выживешь,
Потому что для новой жизни нет места.

Некуда бежать, нет способа спасти твою жизнь.
Погибнут все — и слабые, и сильные; готовься к смерти и ты.
Крики отчаяния, крики боли; ты слышишь их повсюду.
Уповай на Бога, если он есть; но даже ему всё равно.


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Пт 16.10.2009, 19:17 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт 15.01.2008, 18:00
Сообщения: 3888
Откуда: Москва
8. Command of the blade

Mist is rising as he rides over the land
With his blade of steel he’s coming to take you
He has seen the battles of the damned he has lost and won he’s coming to break your
Flesh and bones scared to scream
Scared to cry
Await your fate no one will save you
You’re damned to die
Warrior of the king mission to kill
Death to all his aim is to give you
Command of the blade when you fall
His mission’s complete
He’s gonna get you

Command of the blade

His cape is black his eyes glowing red
He’s seeking for you he wants to rape you
His lifeless body has decayed long ago
His skeleton’s riding
Coming to break your
Neck and bones scared to scream too late to cry
Your fate is here you hear his steps
Now you die
Warrior of the king
Mission to kill
Death to all his aim is to give you
Command of the blade he will laugh as you fall
His aim is to give you

DEATH!!!!!!!!!

When you die by his blade
Your corpse lies here to decay
No one will miss your dumb face
No one be left there to pray
The KREATOR rides back to his kingdom
To receive another command
Soon he will be back here
To conquer and rule over the land

8. Повеление клинка

Когда он скачет по земле, от нее поднимается туман.
Он придет со стальным клинком, чтобы взять тебя силой.
Он видел битвы пр?клятых, он терпел поражения и побеждал, он придет разорвать твою
Плоть и переломать кости, боящаяся кричать,
Боящаяся плакать.
Жди своей участи, никто тебя не спасет.
Ты осуждена на смерть.
(Это) воин короля, миссия — убивать.
Смерть всем. Его цель — дать тебе
Повеление клинка. Когда ты упадешь замертво,
Его миссия выполнена.
Он до тебя доберется.

Повеление клинка

На нем черный плащ с капюшоном, его глаза горят красным пламенем.
Он ищет тебя, хочет тебя изнасиловать.
Его безжизненное тело давным-давно сгнило.
Верхом едет его скелет,
Который свернет тебе
Шею и переломает кости, боящаяся кричать. Слишком поздно плакать.
Твоя участь настала, ты слышишь его шаги.
Теперь ты умрешь.
(Это) воин короля, миссия — убивать.
Смерть всем. Его цель — дать тебе
Повеление клинка. Он будет смеяться, когда ты упадешь замертво.
Его цель — подарить тебе

СМЕРТЬ!!!!!!!!!

Когда ты умрешь от его клинка,
Твой труп останется здесь гнить.
Никто не будет скучать по твоей глупой физиономии.
Молиться (о тебе) будет некому.
ТВОРЕЦ скачет обратно в свое королевство,
Дабы получить еще одно повеление.
Вскоре он вернется,
Дабы завоевать эту землю и править ею.


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Пн 19.10.2009, 11:01 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт 15.01.2008, 18:00
Сообщения: 3888
Откуда: Москва
1) В "Command of the blade" исправлена 1 строка в последнем куплете (мозговой ступор в конце рабочего дня в очередной раз сыграл злую шутку :oops: ). Справедливости ради, однако, следует отметить, что, во-первых, Милле Петроцца - явно не native speaker даже сегодня, а уж тогда и подавно, а во-вторых, в текстах, набранных в буклете, куча явных "очепяток", наиболее вопиющие из которых я исправляю по ходу дела.
2) Дальнейшие планы таковы: по завершении "Pleasure to kill" (осталось 4 песни: 1 с альбома + 3 с миньона, добавленного бонусом на ремастированном переиздании) доделаю No Doubt '95 (заодно и сделаю, наконец, для Tular'a Knorkator "Der Ultimative Mann", до которой всё никак руки не дойдут), потом сделаю S.O.D. '85 (чувствую, будет весело :lol: ), ну а затем буду делать все подряд альбомы Obituary, начиная с дебютного (хотя, по правде сказать, тексты никогда не были сильной стороной этой группы и писались главным образом по принципу "чтобы были"). Параллельно постараюсь перевести The Cure '82 и, может быть, что-то из The Doors.


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Пн 19.10.2009, 15:44 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт 15.01.2008, 18:00
Сообщения: 3888
Откуда: Москва
9. Under the guillotine

Night is over
Now it’s dawn
Your final day
Has begun
Hear the steps
On the floor
Hear the sounds
Of the opened door
Too proud to scream
Too proud to beg for mercy
You will die by the executioner’s hand

Under the guillotine

Tears are running
Down your cheeks
As you see
The axe of death
You were a prisoner
Didn’t care about rules
Now it’s time
To pay for the fools

9. Под ножом гильотины

Кончилась ночь,
Наступил рассвет.
Твой последний день
Начался.
(Ты) услышишь шаги
По полу,
Услышишь звуки
Открываемой двери.
Слишком гордый, чтобы кричать,
Слишком гордый, чтобы молить о пощаде,
Ты умрешь от руки палача.

Под ножом гильотины

Слезы бегут
По твоим щекам,
Когда ты видишь
Секиру смерти.
Ты стал заключенным,
Не желая жить по правилам.
Теперь настало время
Расплачиваться за глупость.


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Пн 19.10.2009, 19:04 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт 15.01.2008, 18:00
Сообщения: 3888
Откуда: Москва
10. Flag of hate

Dark shadows lie over the city
Tonight someone will die, you can hear
Some painful scream the air is full of flies
The mayhemic legions are ready to steal the human souls
Come into my vault and do what you have been told
I'll eat your intestines no matter if you pray or please
I'll bring you down to your knees
Tonight you're gonna meet your fate you'll try to run but it's too
Late I am here to liquidate

[Chorus:]
Time to raise your flag of hate, destroy the world is our only aim
To strike them down is the only way to make 'em dead
and make 'em pay

The gallow of the underground shippers on the sea of blood
All what we want is to crucify your "god"
The posers on this earth have no right to live
We gonna split their brains torture is what we give

10. Флаг ненависти

Над городом лежат темные тени.
Сегодня ночью кто-то умрет; слышится
Чей-то крик боли, кругом полно мух.
Легионы увечащих готовы красть человеческие души.
Придите в мое подземелье и делайте то, что вам говорят.
Я съем вас с потрохами, и неважно, будете ли вы (при этом) молиться или получать удовольствие.
Я поставлю вас на колени.
Сегодня ночью вы встретите свою участь. Вы попытаетесь бежать, но слишком
Поздно: я здесь для ликвидации.

[Припев:]
Пора поднять флаг ненависти, наша единственная цель — уничтожить этот мир.
Повергнуть их — единственный способ их умертвить
и заставить заплатить.

Виселица подполья, грузы, отправляемые по морю крови…
Всё, чего мы хотим, — это распять вашего «бога».
Позёры на этой земле не имеют права на жизнь.
Мы разметаем их мозги, мы несем с собой муки.


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Вт 20.10.2009, 16:44 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт 15.01.2008, 18:00
Сообщения: 3888
Откуда: Москва
11. Take Their Lives

Living your life in endless frustration
Everyday you get nervous and teased
You think about your youth with sex and pleasure
Now the times have changed the blood you bleed

[Chorus:]
Living a destructed
Change it before you die
Take what you don't need to betray
Your end is nearer than you think you know
You can't survive
Take their lives, don't wait another day
Take their lives

Normal man of the civilisation
Is that what you wanted to be?
You know the deadly force in your veins
And tonight you set the power free

[Chorus/Solo]

Take them into the cellar, be sure that they can't scream
They have taken all the best years of your life
You don't feed no mercy as you locked them on the chains
You don't care about your children's cries
Now there ain't no turning back the axe shines in your hand
You cut the first limb with laughin' eyes
Your crimes complete and you will pay, they'll hunt you to the ground
Your days are counted now you have to run

[Solo/Rpt chorus]

11. Возьми их жизни

Твоя жизнь — одно бесконечное разочарование.
Тебя каждый день нервируют и донимают своими проблемами.
Ты считаешь, что в твоей юности должны быть секс и наслаждение.
И отныне кровь, которую из тебя пьют, уже не та, что прежде.

[Припев:]
Сломленный по жизни,
Измени это, прежде чем умрешь.
Возьми то, что тебе не надо предавать.
Знаешь, твой конец ближе, чем ты думаешь.
Тебе не выжить.
Возьми их жизни, не жди другого случая.
Возьми их жизни.

Нормальный цивилизованный человек —
Им ли ты хотел стать?
Знай, что в твоих венах смертоносная сила.
И сегодня ночью дай этой мощи вырваться на свободу.

[Припев/соло]

Приведи их в подвал, сделай так, чтобы они не могли кричать.
Они отняли у тебя лучшие годы жизни.
Не давай волю состраданию, приковывая их цепями.
Не обращай внимания на вопли твоих детей.
Теперь возврата нет, в твоей руке блестит топор.
Отруби первую конечность со смеющимися глазами.
Твои преступления совершены, и тебя ждет расплата; за тобой будут охотиться до последнего.
Теперь твои дни сочтены, ты вынужден бежать.

[Соло/повтор припева]


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Ср 21.10.2009, 19:39 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт 15.01.2008, 18:00
Сообщения: 3888
Откуда: Москва
12. Awakening Of The Gods

Was it a vision or was it a dream
The trust of the mankind has never been real
Gods of pleasure gods of pain
Gods of terror of life and of hate
Mortality is endless when gods start to pray
Life becomes worthless by nuclear death
The're watching from above it could happen every day watching their terror and care in no way
No one can imagine where you will be
Where you have been before your birth you will see
Planned and controlled is your life in every way
Watched and controlled on every single day

See their eyes filled with lies
Watch the slaughter endless night
Can make your scream can make you cry
You know you're helpless till the end of time
Awakening of the gods

Burning ambitions your lusts and your wills
Your plans of life goals and your thrills
Days of laughter days of crime your living to your fate on foretold time
Nothin' has worth nothing is real nothing is important no way you
Feel this can't be the only life it could begin when you die

See their eyes...

Manipulated by human feelings
You're passing through this life searching for the meaning of all
But that's something you will never find
Accept all what happens to you
Be prepared for torture and pain you know there ain't nothing
You can do only death will close the reign

You've seen the good sides but you've also seen the bad
Damned to mortality damned is your life for death
Created for a mystery why is this your fate
Only the future will show
Or maybe you will never know

12. Пробуждение богов

Было ли это вид?ние или грёза?..
Вера человечества никогда ни была подлинной.
Боги удовольствия, боги боли,
Боги страха, жизни и ненависти…
Смертность не имеет границ, когда боги начинают молиться.
Жизнь утрачивает ценность, сменяясь ядерной смертью.
Они наблюдают свыше; это может произойти в любой день. Наблюдают за всеобщим страхом и тотальной беспечностью.
Никому не дано предугадать, какая вам уготована участь.
Вы увидите, где вы были до своего рождения.
Ваша жизнь распланирована и контролируется во всех отношениях.
Наблюдается и контролируется каждый божий день.

(Они) глядят в ваши глаза, полные лжи.
Взирают на кровопролитие, вечную ночь.
Могут заставить вас кричать, заставить вас плакать.
Знайте: вы беспомощны до скончания века.
(До) пробуждения богов.

Пылающие амбиции, ваши страсти и желания,
Ваши планы на жизнь, цели и предметы вожделения…
Дни веселья, дни злодеяния, ваша жизнь до смерти в предопределенное время…
Ничто не имеет значения, ничто не реально, ничто не важно, вы не видите выхода.
Не может быть, чтобы эта жизнь была единственной: быть может, она есть и после смерти.

(Они) глядят в ваши глаза…

Манипулируемые человеческими чувствами,
Вы идете по этой жизни, ища смысл всего на свете.
Но это то, чего вам никогда не найти.
Примите всё, что с вами происходит.
Будьте готовы к мукам и боли. Знайте, что ничто не в ваших силах; лишь смерть — глава всему.

Вы видели хорошие стороны (бытия), но видели и плохие.
(Вы) обречены умереть, ваша жизнь обречена на смерть,
Созданная как загадка того, почему это ваша судьба.
(Это) покажет лишь будущее,
Или, возможно, вы не узнаете (этого) никогда.


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Чт 22.10.2009, 17:50 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт 15.01.2008, 18:00
Сообщения: 3888
Откуда: Москва
Продолжение No Doubt '95:


"Just a Girl"
(G. Stefani, T. Dumont)

Take this pink ribbon off my eyes
I'm exposed
And it's no big surprise
Don't you think I know
Exactly where I stand
This world is forcing me
To hold your hand

'Cause I'm just a girl, little ol’ me
Don't let me out of your sight
I'm just a girl, all pretty and petite
So don't let me have any rights
Oh... I've had it up to here!

The moment I step outside
So many reasons
For me to run and hide
I can't do the little things
I hold so dear
'Cause it's all those little things
that I fear

'Cause I'm just a girl,
I'd rather not be
'Cause they won't let me drive
Late at night
I'm just a girl
Take a good look at me
Guess I'm some kind of freak
'Cause they all sit and stare
With their eyes
I'm just a girl,
Take a good look at me
Just your typical prototype
Oh... I've had it up to here!
Am I making myself clear?

I'm just a girl
I'm just a girl in the world...
That's all you let me be!

I'm just a girl, living in captivity
Your rule of thumb
Makes me worry some
I'm just a girl, what's my destiny?
What i've succumbed to
Is making me numb
I'm just a girl, my apologies
What I've become is so burdensome
I'm just a girl, lucky me
Twiddle-dum there's no comparison

Oh... I've had it up to!
Oh... I've had it up to!!
Oh... I've had it up to here

«Просто девчонка»
(Г. Стефани, Т. Дюмонт)

Сними эту розовую ленту с моих глаз.
Я беззащитна,
И это не слишком удивительно.
Не думаешь ли ты, что я знаю
Точно, что со мной будет дальше?
Этот мир вынуждает меня
Держать тебя за руку.

Потому что я просто девчонка, всего лишь я.
Не спускай с меня глаз.
Я просто девчонка, довольно красивая и изящная.
Поэтому не позволяй мне иметь какие-то права.
Ох… Я сыта этим по горло!

Когда я выхожу на улицу,
У меня масса причин
Убежать и спрятаться.
Я не могу позволить себе те маленькие проделки,
Которыми сильно дорожу.
Потому что это все те мелкие проделки,
Которых я боюсь.

Потому что я просто девчонка,
Лучше бы мне ею не быть.
Потому что мне не разрешают кататься на машине
Поздно ночью.
Я просто девчонка.
Посмотри на меня хорошенько.
По-моему, я какая-то ненормальная.
Потому что все они сидят и пялятся
(На меня) во все глаза.
Я просто девчонка,
Посмотри на меня хорошенько.
Таких миллионы.
Ох… Я сыта этим по горло!
Я ясно выражаюсь?

Я просто девчонка.
Просто одна из девчонок в этом мире…
Это всё, чем вы позволяете мне быть!

Я просто девчонка, живущая в неволе.
Ваши методы
Меня немного тревожат.
Я просто девчонка, какова моя судьба?
То, чему я подвергаюсь,
Вгоняет меня в ступор.
Я просто девчонка, уж извините.
То, чем я стала, весьма обременительно.
Я просто девчонка, везет же мне —
Дурочке-вертихвостке, везет так везет.

Ох… Я сыта этим по!..
Ох… Я сыта этим по!!..
Ох… Я сыта этим по горло.


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Пт 23.10.2009, 19:11 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт 15.01.2008, 18:00
Сообщения: 3888
Откуда: Москва
"Happy Now?"
(G. Stefani, T. Dumont, T. Kanal)

You had the best
But you gave her up
'Cause dependency might interrupt
Idealistic will so hard to please
Put your indecisive mind at ease
You broke the set
Now there's only singles
There's no looking back
This time I mean it

Are you happy now?
How is it now?
Are you happy now?
Are you happy?

The uncertainty you had of me
Brought clouded shady company
The tenderness habitual
A seldom-fading ritual
You killed the pair
Now only one is breathing
There's no looking back
This time I mean it

Are you happy now?
How is it now?
Are you happy now?
Are you happy?

No more leaning on your shoulder
I won't be there, no more bother
If you feel you just might want me
That's too bad, I'm not that easy
The contemplator all those years
No you must adhere
To your new career of liberation
You've been cast all by yourself
You're free at last
You broke the set
Now there's only singles
There's no looking back
This time I mean it

Are you happy now?
How is it now?
Are you happy now?
Are you happy?

You're by yourself,
All by yourself
You have no one else,
You're by yourself

«Теперь счастлив?»
(Г. Стефани, Т. Дюмонт, Т. Кэнал)

У тебя было самое лучшее,
Но ты ее бросил,
Потому что зависимость могла стать обузой.
Идеалистам так трудно угодить…
Можешь успокоиться, нерешительный.
Ты разрушил связь.
Остались лишь одиночки.
Никакой оглядки на прошлое.
На этот раз я серьезно.

Теперь ты счастлив?
Каково тебе теперь?
Теперь ты счастлив?
Ты счастлив?

Неуверенность, которую ты испытывал в отношении меня,
Породила взаимные недомолвки и подозрения,
Ставшие обыденными ласки,
Редкий угасающий ритуал.
Ты убил нашу пару.
Теперь мы дышим порознь.
Никакой оглядки на прошлое.
На этот раз я серьезно.

Теперь ты счастлив?
Каково тебе теперь?
Теперь ты счастлив?
Ты счастлив?

Я больше не опираюсь на твое плечо.
Меня с тобой не будет, больше (не буду) надоедать.
Если ты считаешь, что тебе достаточно просто меня захотеть,
Сожалею: я не настолько легкая добыча.
Не тебе, созерцателю все эти годы,
Ко мне клеиться.
На своем новом пути свободы
Ты оказался только собственными усилиями.
Ты наконец-то свободен.
Ты разрушил связь.
Остались лишь одиночки.
Никакой оглядки на прошлое.
На этот раз я серьезно.

Теперь ты счастлив?
Каково тебе теперь?
Теперь ты счастлив?
Ты счастлив?

Ты одинок,
Совсем одинок.
У тебя больше никого нет.
Ты одинок.


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Ср 28.10.2009, 17:30 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт 15.01.2008, 18:00
Сообщения: 3888
Откуда: Москва
"Different People"
(E. Stefani, G. Stefani, T. Kanal)

Things can be broken down
In this world of ours
You don't have to be a famous person
Just to make your mark
A mother can be an inspiration
To her little son
Change his thoughts, his mind, his life,
Just with her gentle hum

So different, yet so the same
Two sisters only have their parents to blame
It's rare that two can get along
But when they do, they're inseparable
Such a blessing comes to few

The sky is full of clouds and
My world's full of people
All different kinds with different ways
It would take a lifetime to explain
Not one's exactly the same

He and she, two different people
With two separate lives
Then you put the two together
And get a spectacular surprise
'Cause one can teach the other one
What she doesn't know
While still the other fills a place inside
He never knew had room to grow

The sky is full of clouds and
My world's full of people
All different kinds with different ways
It would take a lifetime to explain
Not one's exactly the same

Once in a while I sit back
And think about the planet
Most of the time I trip on it
To kick back and think about
How massive it all is
And how many others are on it

I often think about the world
In which I live today, of animals and plants
And nature's gifts set on display
But the most amazing thing
That I've seen in my time
Are all the different people
And all their different minds
And different ways
It would take a lifetime to explain
Not one's exactly the same

So many different people
So many different kinds
So many different people
So many different kinds
Look at me, I'm a person
Look at me, I'm my own person
So many different people
So many different kinds
For better or for worse, different people

«Разные люди»
(Э. Стефани, Г. Стефани, Т. Кэнал)

Целостность — зыбкая вещь
В нашем мире.
Необязательно быть знаменитостью,
Чтобы оставить свой след.
Мать может быть вдохновительницей
Для маленького сына.
(Может) изменить его помыслы, его сознание, его жизнь
Просто нежным напеваемым мотивом.

Таким разным и при этом таким одинаковым
Двум сестрам остается винить лишь своих родителей.
Двое редко уживаются друг с другом;
Но если уживаются, они неразделимы.
Подобное благословение снисходит на немногих.

Небо полно облаков, а
Мой мир полон людей,
Таких разных, с разными судьбами,
На объяснение которых может уйти вся жизнь.
Двух абсолютно одинаковых не существует.

Он и она, двое разных людей,
Две разные жизни…
А соедините их вместе,
И пол?чите поразительный сюрприз.
Потому что один может научить другую
Тому, чего она не знает,
А другой заполняет собственную внутреннюю пустоту,
Не ведав прежде, что еще есть куда расти.

Небо полно облаков, а
Мой мир полон людей,
Таких разных, с разными судьбами,
На объяснение которых может уйти вся жизнь.
Двух абсолютно одинаковых не существует.

Время от времени я устраиваюсь поудобнее
И думаю о нашей планете.
Б?льшую часть времени я по ней путешествую,
Чтобы расслабиться и подумать о том,
Насколько она огромна
И как много на ней других людей.

Я часто думаю о том мире,
В котором сегодня живу, о животных и растениях
И дарах природы, отображаемых на экране.
Но самое потрясающее,
Что я видела в жизни, —
Все эти разные люди,
И все их разные склады ума,
И разные судьбы,
На объяснение которых может уйти вся жизнь.
Двух абсолютно одинаковых не существует.

Так много разных людей,
Так много разных типажей…
Так много разных людей,
Так много разных типажей…
Посмотрите на меня, я человек.
Посмотрите на меня, я индивидуальность.
Так много разных людей,
Так много разных типажей…
К худу ли, к добру ли — разных людей.


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Чт 29.10.2009, 18:28 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт 15.01.2008, 18:00
Сообщения: 3888
Откуда: Москва
"The Climb"
(E. Stefani)

Step by step I come closer to reaching the top
Every step must be placed so that I don't fall off
Looking down to see about how much higher I am
Another cool wind comes through, brushes my skin

The harder I push the tension does grow
I gather my thoughts the further and further I go
With some luck I just might keep on climbing
So better to climb than to face a fall

So high the climb
Can't turn back now
Must keep climbing up to the clouds
So high the climb
Can't turn back now
Must keep climbing up to the clouds

Pulling myself up by a rope I better my view
The only thing in sight is what I must do
As I turned I could see myself falling
Which in return gave me strength for the climb

So high the climb
Can't turn back now
Must keep climbing up to the clouds
So high the climb
Can't turn back now
Must keep climbing up to the clouds

Although many failed
I must now prevail with no question
Have no time to stop
Onward to the top of the mountain
And I can't turn back now
It's so very high but I can't turn back now
If I keep up, I'm gonna make it
I'm so very close can't you see

So high the climb
Can't turn back now
Must keep climbing up to the clouds
So high the climb
Can't turn back now
Must keep climbing up to the clouds

I'm getting closer...

«Восхождение»
(Э. Стефани)

Шаг за шагом я приближаюсь к вершине.
Ступаю осторожно, чтобы не оступиться и не сорваться.
Смотрю вниз, чтобы увидеть, насколько я уже поднялась.
Очередной порыв холодного ветра пронизывает меня насквозь, леденит кожу.

Чем усерднее я стремлюсь ввысь, тем сильнее напряжение.
Я собираюсь с мыслями, иду всё дальше и дальше.
Если повезет, я продолжу подъем.
Потому что лучше взбираться вверх, чем бесславно упасть.

Подъем так высок…
Теперь уже назад не повернуть.
Нужно взбираться всё выше, до самых облаков.
Подъем так высок…
Теперь уже назад не повернуть.
Нужно взбираться всё выше, до самых облаков.

Подтягиваясь на канате, я улучшаю себе обзор.
В поле зрения — только то, чего я должна достичь.
Когда я оборачивалась, я могла упасть.
Что, в свою очередь, придавало мне сил для подъема.

Подъем так высок…
Теперь уже назад не повернуть.
Нужно взбираться всё выше, до самых облаков.
Подъем так высок…
Теперь уже назад не повернуть.
Нужно взбираться всё выше, до самых облаков.

Хотя многим это не удалось,
Я, вне всякого сомнения, должна добиться своего.
Нет времени на передышку.
Вперед, к вершине горы!
И теперь уже назад не повернуть.
Вершина очень высока, но теперь уже назад не повернуть.
Если я продолжу (восхождение), я ее покорю.
Я уже к этому очень близка, разве вы не видите?

Подъем так высок…
Теперь уже назад не повернуть.
Нужно взбираться всё выше, до самых облаков.
Подъем так высок…
Теперь уже назад не повернуть.
Нужно взбираться всё выше, до самых облаков.

Я приближаюсь…


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Пт 30.10.2009, 17:36 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт 15.01.2008, 18:00
Сообщения: 3888
Откуда: Москва
"Sixteen"
(G. Stefani, T. Kanal)

You've been a juvenile
With a dolphin smile
With no elbow room
With your body in bloom
You've had your little backyard
Protected by big walls
You didn't dare look over
'Cause you've been too small

Now you're finally sixteen
And you're feelin' old
But they won't believe
That you got a soul
'Cause you’re only sixteen
And you're feelin' real
But you can't seem to cop a feel

Why do they have to force us
Through this metamorphose
Little butterfly
No matter how you try
You'll be segregated
You're gonna be closed off
You're callow and you're green
'Cause you're caught between

You're only sixteen
Try to cross the line
But your little wings are intertwined
You're only sixteen
And you're such a tease
And there's nothing you do
That can really please

"These children
They're not really bad most of them
They're just products
Of rotten neighborhoods
And bad family situations"

You know you can't forsake it
So sit back and take it
You see you're just not ripe
So don't try to fight that

You're only sixteen
You wanna catch a peek
But they look at you
Like you're such a freak
Well you're only sixteen
With a lot to say
But they won't give you
The time of day

You're only sixteen!
You're only sixteen!!
You're just sixteen!!!
You poor little thing

«Шестнадцать»
(Г. Стефани, Т. Кэнал)

Ты была подростком
С улыбкой до ушей,
Без свободного пространства,
С цветущим телом.
У тебя был маленький задний дворик,
Защищенный высокими стенами.
Ты не отваживалась смотреть поверх них,
Потому что была слишком мала.

И вот тебе наконец шестнадцать,
И ты чувствуешь себя взрослой.
Но они не верят,
Что у тебя есть душа,
Потому что тебе всего шестнадцать.
А ты чувствуешь себя живой,
Но не похоже, что ты хочешь с кем-нибудь переспать.

Зачем им насильно пропускать нас
Через эту метаморфозу?
Маленькая бабочка,
Как бы ты ни отбрыкивалась,
Тебя отделят
И возьмут в оборот.
Ты неопытная и зеленая,
Потому что загнана в угол.

Тебе всего шестнадцать.
(Ты) пытаешься выйти за рамки.
Но твои маленькие крылышки запутались одно за другое.
Тебе всего шестнадцать,
И ты такая задира…
И ничто из того, что ты делаешь,
Не доставляет тебе подлинного удовольствия.

«(Ох уж) эти дети…
Они на самом деле не плохие, большинство из них.
Они просто продукты
Дурного соседства
И скверных семейных ситуаций».

Знаешь ли, ты не можешь от этого отказаться.
Так что расслабься и прими это как должное.
Видишь ли, ты еще незрелая.
Так что не пытайся этому противостоять.

Тебе всего шестнадцать.
Ты хочешь, чтобы тебя заметили.
Но на тебя смотрят так,
Словно ты с приветом.
Что ж, тебе всего шестнадцать,
И тебе надо многое сказать.
Но на тебя
Не обращают внимания.

Тебе всего шестнадцать!
Тебе всего шестнадцать!!
Тебе только шестнадцать!!!
Бедненькая ты моя…


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Пн 02.11.2009, 14:09 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт 15.01.2008, 18:00
Сообщения: 3888
Откуда: Москва
"Sunday Morning"
(T. Kanal, G. Stefani, E. Stefani)

Sappy pathetic little me
That was the girl I used to be
You had me on my knees

I'd trade you places any day
I'd never thought you could be that way
But you looked like me on Sunday

You came in with the breeze
On Sunday morning
You sure have changed since yesterday
Without any warning
I thought I knew you
I thought I knew you
I thought I knew you well...so well

You're trying my shoes on for a change
They look so good but fit so strange
Out of fashion, so I can't complain

You came in with the breeze
On Sunday morning
You sure have changed since yesterday
Without any warning
I thought I knew you
I thought I knew you
I thought I knew you well...so well

I know who I am, but who are you?
You're not looking like you used to
You're on the other side of the mirror
So nothing's looking quite as clear
Thank you for turning on the lights
Thank you, now you're the parasite
I didn't think you had it in you
And now you're looking like I used to!

You came in with the breeze
On Sunday morning
You sure have changed since yesterday
Without any warning
And you want me badly
You cannot have me
I thought I knew you
But I've got a new view
I thought I knew you so well...oh well

«Воскресное утро»
(Т. Кэнал, Г. Стефани, Э. Стефани)

Сентиментальная трогательная малышка —
Это девочка, которой я была.
Я ползала перед тобой на четвереньках.

Я выручала тебя в любой день.
Никогда не думала, что ты можешь быть таким.
Но в воскресенье ты выглядел как я.

Ты явился с ветерком
Воскресным утром.
Ты определенно изменился со вчерашнего дня
Без всякого предупреждения.
Я думала, что знаю тебя.
Я думала, что знаю тебя.
Я думала, что знаю тебя хорошо… так хорошо.

Ты примериваешь мои ботинки взамен своих.
Они здорово выглядят, но как-то странно сидят —
Немодно, а я вот не могу пожаловаться.

Ты явился с ветерком
Воскресным утром.
Ты определенно изменился со вчерашнего дня
Без всякого предупреждения.
Я думала, что знаю тебя.
Я думала, что знаю тебя.
Я думала, что знаю тебя хорошо… так хорошо.

Я знаю, кто я, но вот кто ты?
Ты выглядишь не так, как раньше.
Ты — с другой стороны зеркала,
Поэтому всё выглядит каким-то размытым.
Спасибо за то, что включил свет.
Спасибо, теперь ты паразит.
Не думала, что это есть в тебе.
И теперь ты выглядишь так, как раньше я!

Ты явился с ветерком
Воскресным утром.
Ты определенно изменился со вчерашнего дня
Без всякого предупреждения.
И ты плохо меня хочешь,
Ты не можешь иметь меня.
Я думала, что знаю тебя,
Но теперь увидела в новом свете.
Я думала, что знаю тебя хорошо… так хорошо.


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Пн 02.11.2009, 17:03 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт 15.01.2008, 18:00
Сообщения: 3888
Откуда: Москва
"Don't Speak"
(E. Stefani, G. Stefani)

You and me
We used to be together
Every day together always

I really feel
I'm losing my best friend
I can't believe
This could be the end

It looks as though you're letting go
And if it's real,
Well I don't want to know

Don't speak
I know just what you're saying
So please stop explaining
Don't tell me 'cause it hurts
Don't speak
I know what you're thinking
I don't need your reasons
Don't tell me 'cause it hurts

Our memories
They can be inviting
But some are altogether
Mighty frightening

As we die, both you and I
With my head in my hands
I sit and cry

Don't speak
I know just what you're saying
So please stop explaining
Don't tell me 'cause it hurts
Don't speak
I know what you're thinking
I don't need your reasons
Don't tell me 'cause it hurts

It's all ending,
I gotta stop pretending who we are...
You and me
I can see us dying..are we?

Don't speak
I know just what you're saying
So please stop explaining
Don't tell me 'cause it hurts
Don't speak
I know what you're thinking
I don't need your reasons
Don't tell me 'cause it hurts

«Не говори»
(Э. Стефани, Г. Стефани)

Ты и я,
Прежде мы были вместе
Каждый день, всегда вместе.

Я действительно чувствую,
Что теряю лучшего друга.
Не могу поверить,
Что этому мог прийти конец.

Ощущение такое, словно ты выпускаешь меня из рук,
А я, даже понимая это,
Не желаю об этом знать.

Не говори.
Я знаю, что именно ты скажешь.
Поэтому, пожалуйста, перестань объяснять.
Не рассказывай, потому что это причиняет боль.
Не говори.
Я знаю, о чем ты думаешь.
Мне не нужны твои оправдания.
Не рассказывай, потому что это причиняет боль.

Наши воспоминания…
Они могут быть манящими.
Но от некоторых
Просто берет дрожь.

Когда мы умираем, ты и я,
Я, схватившись за голову,
Сижу и плачу.

Не говори.
Я знаю, что именно ты скажешь.
Поэтому, пожалуйста, перестань объяснять.
Не рассказывай, потому что это причиняет боль.
Не говори.
Я знаю, о чем ты думаешь.
Мне не нужны твои оправдания.
Не рассказывай, потому что это причиняет боль.

Всё это заканчивается;
Я должна прекратить притворяться тем, кто мы есть…
Ты и я.
По-моему, мы умираем… так ведь?

Не говори.
Я знаю, что именно ты скажешь.
Поэтому, пожалуйста, перестань объяснять.
Не рассказывай, потому что это причиняет боль.
Не говори.
Я знаю, о чем ты думаешь.
Мне не нужны твои оправдания.
Не рассказывай, потому что это причиняет боль.


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Вт 03.11.2009, 16:37 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт 15.01.2008, 18:00
Сообщения: 3888
Откуда: Москва
"You Can Do It"
(G. Stefani, E. Stefani, T. Dumont, T. Kanal)

Since you've been gone
Since you've been unglued
It's hard to figure out
Your next move
One minute here
The next you're gone
Let's make an end
To this sad, sad song

For you it's hard to take
'Cause the pill has an awful taste
Just open up and swallow down
Once it hits bottom
Things may turn around

Unfortunately this is the case
You've got to catch up
And win the race
Straighten yourself out...
You can do it

One minute here
The next you're gone
Let's make an end
To this sad, sad song
They can't understand
That you mean to do good
I guess you could say
You're misunderstood

I know you're meaning well
But you've been shot to hell
Just come back and join us now
'Cause I know that you know how

Unfortunately this is the case
You've got to catch up
And win the race
Straighten yourself out...
You can do it

I know it seems
They're messing with your mind
But you don't have to go
Forward blind
So let the bygones bygone
And let's make an end
To this sad, sad song

Unfortunately this is the case
You've got to catch up
And win the race
Straighten yourself out...
You can do it

«Ты это можешь»
(Г. Стефани, Э. Стефани, Т. Дюмонт, Т. Кэнал)

С тех пор как ты ушел,
С тех пор как был отторгнут,
Трудно угадать
Твой следующий шаг.
Одну минуту (ты) здесь,
А в следующую тебя уже нет.
Давай положим конец
Этой грустной, печальной песне.

Тебе тяжело это принять,
Так как у этой пилюли отвратительный вкус.
Просто открой рот пошире и проглоти.
Когда она достигнет дна,
Всё, быть может, резко изменится.

К сожалению, дело обстоит именно так.
Ты должен догнать (едущих впереди)
И выиграть гонку.
Приведи себя в порядок…
Ты это можешь.

Одну минуту (ты) здесь,
А в следующую тебя уже нет.
Давай положим конец
Этой грустной, печальной песне.
Другие не понимают,
Что на самом деле у тебя добрые намерения.
Думаю, ты мог бы сказать,
Что неправильно понят.

Я знаю, ты хочешь как лучше.
Однако ты совсем расклеился.
Просто вернись и присоединись к нам,
Потому что я знаю, что ты знаешь как.

К сожалению, дело обстоит именно так.
Ты должен догнать (едущих впереди)
И выиграть гонку.
Приведи себя в порядок…
Ты это можешь.

Я знаю, это выглядит так, словно
Тебе пудрят мозги.
Но ведь тебя не вынуждают идти
Вперед вслепую.
Поэтому забудь прошлые обиды,
И давай положим конец
Этой грустной, печальной песне.

К сожалению, дело обстоит именно так.
Ты должен догнать (едущих впереди)
И выиграть гонку.
Приведи себя в порядок…
Ты это можешь.


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Вт 03.11.2009, 16:52 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт 15.01.2008, 18:00
Сообщения: 3888
Откуда: Москва
Хотелось бы всё же, чтобы те, чьи просьбы я тут выполняю, хотя бы изредка оставляли какие-то отзывы (и уж тем более открывали адресованные им личные сообщения и отвечали на них). А то у меня уже складывается стойкое ощущение, что я, словно единственный выживший на потерявшем управление космическом корабле, лечу непонятно куда и непонятно зачем... :|


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Чт 05.11.2009, 12:04 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт 15.01.2008, 18:00
Сообщения: 3888
Откуда: Москва
Если никто не ответит на мой предыдущий мэссидж, я больше ничего здесь выкладывать не буду. У меня и других забот полно.


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Чт 05.11.2009, 12:30 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср 20.09.2006, 07:38
Сообщения: 6735
Я бы на твоем месте уже сто лет назад забил бы на все это.


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Чт 05.11.2009, 14:05 

Зарегистрирован: Чт 05.11.2009, 13:56
Сообщения: 3
Здравствуйте, не мог бы кто-нибудь перевести песню

Darkseed - Give Me Light

The birds love in the shade
Sweet smiles the night
All creations slept and smiled
...never will it be!

Give me light, give me pride, beam on me

Away the vapour flew
Shining beams of love
Sweet dreams, pleasent beams
But I'm bereaved of light

Give me light, give me pride, beam on me

Angels in the sky, the give me light
They beam forth brightness on a darkened world
A holy angel, he guards my bed
Reach me your mighty hand!
I can't choose but grief destroy

The birds in the shade
Sweet smiles the night
All creations slept and smiled
...never will it be!

I gave my heart away
Weeping tears on infant's tear
Sweet dreams form a shade
Happy silent moony beams!

Буду очень благодарен


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Чт 05.11.2009, 21:18 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср 21.10.2009, 18:45
Сообщения: 2341
Damien, ты - человечище. Спасибо тебе, правда. Скажите, а есть англоязычные группы с глубокой лирикой? Хотя бы более глубокой, чем у Креатора и Но Даубт...


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Пт 06.11.2009, 11:28 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт 15.01.2008, 18:00
Сообщения: 3888
Откуда: Москва
Oakim писал(а):
Damien, ты - человечище. Спасибо тебе, правда. Скажите, а есть англоязычные группы с глубокой лирикой? Хотя бы более глубокой, чем у Креатора и Но Даубт...


1) Лирика современного Криэйтора куда как глубже, чем на их первых альбомах. :supz: А что до Но Даут, то их лирика, может, и не слишком глубока, но отнюдь не примитивна и вполне отражает направленность творчества и индивидуальность авторов (особенно, конечно же, авторши :heart: :heart: :heart: =D> ). Кстати, "Трагическое королевство" я всё же допереведу (осталось 3 песни) и выложу на следующей неделе - неохота бросать, уж больно интересно! :D
2) Англоязычные группы и исполнители с по-настоящему глубокой лирикой, конечно же, есть (Pink Floyd, The Cure, Peter Gabriel, Sting, Sheryl Crow, Tori Amos, Depeche Mode, Nirvana, Pearl Jam, Soundgarden (особенно альбом "Badmotorfinger" :supz: ) и многие другие (да хоть та же АВВА, в конце концов - перед некоторыми текстами снимаю шляпу (например, "The Winner Takes It All" ("Победитель получает всё")), но я всегда считал, что глубина лирики не должна быть самоцелью и на первом плане всё же должно быть качество музыкального материала.
3) 2 StimbI4:
Сделаю в понедельник или вторник (раньше не получится - срочная работа, даже в воскресенье придется ишачить #-o ).


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Пт 06.11.2009, 13:33 

Зарегистрирован: Чт 05.11.2009, 13:56
Сообщения: 3
Damien писал(а):
3) 2 StimbI4:
Сделаю в понедельник или вторник (раньше не получится - срочная работа, даже в воскресенье придется ишачить #-o ).

Заранее ОГРОМНОЕ спасибо! :partyman:


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 279 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа [ Летнее время ]


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения

Найти:

Вернуться в Dirty Lair



||